Song title | |||
"絶対にチョコミントを食べるアオイチャン" Romaji: Zettai ni Chokominto o Taberu Aoi-chan English: Aoi-chan Is Going to Eat ChocoMint No Matter What | |||
Original Upload Date | |||
August 9, 2019 | |||
Singer | |||
Kotonoha Akane and Kotonoha Aoi | |||
Producer(s) | |||
GYARI (music, lyrics, illust) | |||
Views | |||
1,500,000+ (NN), 13,000,000+ (YT) 150,000+ (YT, autogen) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (auto-generated by YT) | |||
Description
"This is my first post (using Kotonoha Aoi as main vocals). |
Lyrics[]
Singer | Kotonoha Aoi | Kotonoha Akane |
---|
Japanese | Romaji | Official English |
「お姉ちゃんお菓子買ってきたよ〜」 | "oneechan okashi katte kita yo~" | "Onee-chan~ I bought some snacks~" |
「や↑ったぜ」 | "ya↑tta ze" | "Yay" |
「一緒に食べよ〜」 | "issho ni tabe yo~" | "Let eat them together~" |
「なに買ってきたん?」 | "nani katte kitan?" | "What did you buy?" |
他には? | hoka ni wa? | What else? |
他には? | hoka ni wa? | What else? |
他には? | hoka ni wa? | What else? |
あと | ato | Also, |
あおいー? | aoi-? | Aoi-? |
朝ごはんとチョコミント | asagohan to chokominto | Breakfast and Chocomint |
昼ごはんのデザートも | hirugohan no dezaato mo | As lunch's dessert as well |
晩ごはんにも加えて | bangohan ni mo kuwaete | Adding one to dinner |
毎日食べて幸せ | mainichi tabete shiawase | Eating them every day makes me happy! |
美味しいのに不思議だな | oishii noni fushigi da na | They're so delicious, but |
どうして食べないのかな? | doushite tabenai no kana? | Why won't she eat them? |
溢れるこの可愛さを | afureru kono kawaisa o | I'm going to show you |
私が教えてあげる | watashi ga oshiete ageru | Just how wonderful they are! |
蒼く爽やかな香りで | aoku sawayaka na kaori de | A holy treat that takes you to heaven |
幸せに導く神のお菓子 | shiawase ni michibiku kami no okashi | With its green, refreshing aroma, |
故に | yue ni | Truly is |
最 of the 高 | sai of the kou | The best of the best |
私だけが |
watashi dake ga wakaru koufuku na sekai | Such a wonderful world, but why– Only me? |
あっそうだ | a' souda | Ah, I know! |
チョコミント布教するため | chokominto fukyou suru tame | To show the world just how wonderful they are |
政党結成しよっかな〜 | seitou kessei shiyo' kana~ | Why don't we create a political party~ |
「あ、あおいー?」 | "a, aoi-?" | "Hey, Aoi–?" |
つめたくて | tsumetakute | They're so refreshing |
おいしいよ | oishii yo | And delicious! |
愛と夢を詰めて 振る舞ってあげる | ai to yume o tsumete furumatte ageru | Only I can give you a perfect love |
もうひとつ | mou hitotsu | Wouldn't you like to– |
いかがです? | ikaga desu? | Have another one? |
みんなで食べたなら 嬉しいね! | minna de tabeta nara ureshii ne! | Everything would be better if we share them |
「あ、あおいー? お姉ちゃん」 | "a, aoi-? oneechan" | "Hey, Aoi–? Onee-chan" |
かわいくて | kawaikute | They're so adorable |
おいしいよ | oishii yo | And delicious! |
君を理想郷へ 連れてってあげる | kimi o risoukyou e tsurete tte ageru | I'm going to take you to a bright future |
もうひとつ | mou hitotsu | Wouldn't you like to– |
いかがです? | ikaga desu? | Have another one? |
たくさん食べたから幸せでしょ? | takusan tabeta kara shiawase desho? | You had eaten so much, so you must be happy, right? |
せやな | seyana | "Heck yeah!" |
蒼く美しいフォルムに | aoku utsukushii forumu ni | Don't be fooled |
騙されないで これは | damasarenaide kore wa | By its perfect blue form |
巧みに作られた 敵の罠 | takumi ni tsukurareta teki no wana | This cleverly crafted, to make the Chocomint party- Trap! |
あなた… 始末される覚悟はありますか | anata… shimatsu sareru kakugo wa arimasu ka | So you wanted to be exterminated?! |
戦争だ | sensou da | This is war! |
信じるものには慈悲を 裏切り者には罰を | shinjiru mono ni wa jihi o uragirimono ni wa batsu o | May mercy be upon the believer and punishment upon the traitor |
「チョコミント党以外絶対許さない!」 | "chokominto tou igai zettai yurusanai!" | "Anything that's not Chocomint is evil!" |
「チョコミントによる正義の鉄槌を!」 | "chokominto ni yoru seigi no tettsui o!" | "Only Chocomint is justice!" |
あおい〜 | aoi~ | "Aoi~" |
なんか話題のレシピがあって | nanka wadai no reshipi ga atte | "There's this new recipe, which is getting popular" |
あおい喜ぶ思って…作ったんや | aoi yorokobu omotte… tsukuttan ya | "I thought you'd love it, so I made it for you" |
食べるやろ? | taberu yaro? | "You-Will-Eat-It-Right?" |
いただきます。 | itadakimasu. | "Itadakimasu." |
Chocomint Ice! Ice! Ice!(そぉい!) | Chocomint Ice! Ice! Ice! (sooi!) | Chocomint Ice! Ice! Ice! (Sooi!) |
うまいやろ? | umai yaro? | It tastes great, right? |
Chocomint Ice! Ice! Ice!(そぉい!) | Chocomint Ice! Ice! Ice! (sooi!) | Chocomint Ice! Ice! Ice! (Sooi!) |
オイシイやろ? | oishii yaro? | Don't you love it? |
Chocomint Ice! Ice! Ice!(そぉい!) | Chocomint Ice! Ice! Ice! (sooi!) | Chocomint Ice! Ice! Ice! (Sooi!) |
溢れる感動で 言葉も出んか | afureru kandou de kotoba mo denka | You're so impressed that you're speechless?! |
まだあるで | mada aru de | So glad I made more |
嬉しいね | ureshii ne | You must be happy! |
おかわりや | okawari ya | Have some more |
もう許して | mou yurushite | Please have mercy! |
今更気づいたの | imasara kizuita no | I have finally realized– |
人は自由で | hito wa jiyuu de | That people are free– |
選ぶ権利があるの | erabu kenri ga aru no | To make the right choice |
連合 解体します | rengou kaitai shimasu | We are closing this party! |
「お姉ちゃんお菓子買ってきたよ〜」 | "oneechan okashi katte kita yo~" | "Onee-chan~ I bought some snacks~" |
「せやな」 | "seyana" | "Is that so…" |
「一緒に食べよ」 | "issho ni tabe yo" | "Let eat them together~" |
「どんなチョコミントかな?」 | "donna chokominto kana?" | "It's Chocomint, right" |
「や↑ったぜ!」 | "ya↑tta ze!" | "Yes!" |
「いや〜チョコミント以外のお菓子食べるのいつぶりやろ」 | "iya~ chokominto igai no okashi taberu no itsuburi yaro" | "Finally, something that's not Chocomint" |
「ごめんねお姉ちゃん」 | "gomen ne oneechan" | "Hehe, I'm sorry Onee-chan" |
「ん?なんかコレ開けづらいな」 | "n? nanka kore akezurai na" | "Huh, why is it so tough to open?" |
「あっ」 | "a'" | "Ah" |
English translation by S Tashiro, Y.T., and フリスクチャンネル
External Links[]
- Dropbox - Off-vocal
- NexTone - Streaming
- Melonbooks - Single